玄學思維與陌生化藝術(shù)
———約翰?鄧恩《跳蚤》賞析
"李正栓!河北師范大學國際文化交流學院教授,文學博士"
你此時同意我,但跳蚤之死已把你生命奪下。
跳
蚤!
多少的道義全都浪費、白搭。
>李正栓
譯?
你看吧,你看看這跳蚤,你否認我的成分能有多少<它先咬了我,此刻又咬了你,我倆的血已在它里邊融為一體;要承認,這件事不能被說成是羞恥、罪過、也算不上你貞操的損失,而它卻未求婚就先得快意,
合我倆的血為一體,漲大它的腹肌,唉,它做得遠遠超過我們自己。啊,住手,饒過這跳蚤里的三個生命。在它體內(nèi),我們不止是結(jié)了婚,它是你是我,是我們的花燭溫床,是我們婚姻的殿堂;
盡管父母和你都不愿意,我們還是聚在一起。同居于這烏黑的活墻里。盡管習俗使你輕易殺我,但不要把三個生命剝奪,不要再加上自殺和瀆圣的罪過。
你看吧,你看看這跳蚤,
!--./012314546"27489#13/.2.:$4.;9
《跳蚤》是英國玄學派詩人約翰?鄧恩>@4A5B455/CD)E’FDG+D?最有代表性的作品之一,是鄧恩玄學思維和陌生化藝術(shù)集中表現(xiàn)的范例。
一、“玄學”的由來
“玄學派”這個名稱是后人給十七世紀以鄧恩為首的一些英國詩人加上的標簽。最早使用“玄學”>7/32-A:9102H?這個詞的人是德萊頓>@4A5B.:I/5CDG+DFDE((?,他在一六九三年評論鄧恩時寫道:“他喜弄玄學,不僅在他的諷刺詩中如此,在愛情詩中也如此。愛情詩本應(yīng)言情,他卻用哲學的微妙的思辯,把女性們的頭腦弄糊涂了?!?quot;>楊周翰譯文?德萊頓這一發(fā)現(xiàn)是對的。的確,正如《跳蚤》所示,主人公不是在談情說愛,而是在進行推理,并通過推理來得出一個結(jié)論:他與那女士已經(jīng)通過跳蚤的撮合合二為一:
你突然狠心地把毒手下,用無辜者的血染紫了你的指甲<這跳蚤只吸過你一口血,這怎能算作一種罪過<而你卻得意洋洋地說:你和我都不比從前弱;
不錯,我因此全知:說你害怕是多么虛假=
你否認我的成分能有多少<它先咬了我,此刻又咬了你,我倆的血已在它里邊融為一體;
這一旨在談情說愛卻不言情愛的特點在鄧恩的詩歌里比比皆是。
但真正使用“玄學詩人”這個術(shù)語的卻是
*)+,
!"
!"#$%&’(()
十八世紀的塞繆爾?約翰遜4156789:;<=>;=?長過程才能實現(xiàn)的事情竟讓這跳蚤輕而易舉地.@(3*.@%+A。他說:“
大約在十七世紀初期完成,它“未求婚就先得快意”。
出現(xiàn)了一組可以稱作玄學詩人的作家。”!4李/E一只等級低下的昆蟲竟把三個生命聚正栓譯文A然而,約翰遜并不是在表揚這一派在一起構(gòu)成了三位一體,使他們都具有了神詩人,約翰遜說這一派詩人根本不是詩人,他性:
們只會寫一些韻文罷了。但他沒忘記說一句公道話。他說,這些詩人是很有學問的。
盡管習俗使你輕易殺我,這個標簽雖是誤貼,卻成了高度總結(jié)這一但不要把三個生命剝奪,派詩歌特點的永久性詞匯。實際上,自從一九不要再加上自殺和瀆圣的罪過。
一二年格里爾森出版鄧恩詩歌全集,尤其是自艾略特一九二一年發(fā)表“玄學派詩人”論文和這跳蚤“是你是我”,還是跳蚤本身,這樣構(gòu)新批評派一些大師推崇鄧詩以來,人們越來越成三位一體。所以說,殺死男主人公是罪過,重視這一派詩人的詩歌并且開始欣賞這派詩歌殺死跳蚤也是罪過,殺死自己更是罪過,還是的美妙之處。筆者認為,這派詩歌并非一個更為嚴重的罪過。既然構(gòu)成了三位一體,這個“玄”字便能說清楚。它倒是更表現(xiàn)在“新”集體意象便具有了神性,破壞這個三位一體的和“陌生”上。
神性個體就是“瀆圣”。這個三位一體的意象二、新在何處
是詩人刻意強調(diào)的,因為,按他的邏輯,這只《跳蚤》一詩的新奇之處表現(xiàn)在鄧恩突出跳蚤里現(xiàn)在應(yīng)當有四條生命:男主人公、女主的玄思妙想4B;=B8CDA。之所以稱之為“玄思妙人公、跳蚤本身和那個由男女主人公結(jié)合而產(chǎn)想”是因為詩中的比喻都是既玄又妙的思想,生的并且在孕育過程中的小生命:或者說是雖然玄但非常妙的思維和想法,可以簡稱為玄妙思想。玄思妙想的最大特點是,把要承認,這件事不能被說成是羞恥、最不倫不類或不相關(guān)的東西勉強地或生拉硬拽罪過、也算不上你貞操的損失,地結(jié)合在一起。這種比喻乍聽起來怪誕不經(jīng),而它卻未求婚就先得快意,
細想一想?yún)s雅致入理。本詩的玄思妙想主要表合我倆的血為一體,漲大它的腹肌,現(xiàn)在以下幾個方面:
唉,它做得遠遠超過我們自己。
.E一只令人作嘔的昆蟲因咬了詩中男女主人公而成了兩人的媒人,因為他們倆的血液這個未婚先孕的意象與過程是顯而易見的。詩通過跳蚤的采集匯合已經(jīng)成為一體:“它先咬人是最清楚自己筆下的數(shù)字,但他非說成是了我,此刻又咬了你,&我倆的血已在它里邊“三個”生命,將這人蚤之合神性化是有其良融為一體;”并且,他們的這種結(jié)合還有了結(jié)苦用心的。在他眼里,三位一體是至高無上、果:這只跳蚤竟然懷了孕F4“合我倆的血為一神圣無比的意象。在《神圣十四行詩》的第十體,漲大它的腹肌”A
四首中,詩中的說話者要求三位一體的上帝把’E一只惹人生厭的昆蟲成了這一對男女他擊碎、燃燒并因此塑造一個新的生命個體。結(jié)婚的床,還是他們結(jié)婚的神圣殿堂:他寧愿上帝把他從被囚禁的狀態(tài)掠走然后重新把他關(guān)起來,因為這樣他就有了自由;他寧愿在它體內(nèi),我們不止是結(jié)了婚,上帝把他從囚禁他的敵人那里搶走然后把他強它是你是我,是我們的花燭溫床,暴,這樣他才純潔。這三位一體所擁有的神圣是我們婚姻的殿堂;
是不可冒犯的,是不可褻瀆的。
+E求愛不言情。一般情況下,求愛是要結(jié)婚這種神圣的、須經(jīng)戀愛、求婚、訂婚等漫
言情的。但《跳蚤》,與鄧恩的其他詩一樣,
!"#$%&’(()
!"
’’*)+,-.+*.(/+&0011-.((2*(.%3
重推理,不言情,憑生硬的邏輯推理來說服對方并讓對方相信自己是愛她的?!短椤返倪壿嬐评硎沁@樣的:女方不能否認她愛男方<說話者=,因為他們倆早已被跳蚤的撮合融為一體。跳蚤通過對兩人的先后吸吮<先咬男后咬女=<一個性交的意象=完成了這對男女主人公的婚姻實質(zhì),并且讓他們的愛有了結(jié)果:那跳蚤懷了孕。生米已經(jīng)煮成熟飯。跳蚤之軀體成了他們神圣的婚姻之床和殿堂。不管女方同意與否,他們倆已然同居一室<盡管父母和你都不愿意,我們還是聚在一起。&同居于這烏黑的活墻里=。當男主人公責備她狠心地把跳蚤殺死,女主人公假裝知錯并對自己的行為表示害怕并有所悔意時,男主人公欲擒故縱,說她的假裝后悔以及她所表現(xiàn)的矜持作態(tài)都已沒用。看樣子,男主人公在這場推理求愛中占了上風:
不錯,我因此全知:說你害怕是多么虛假>
你此時同意我,但跳蚤之死已把你生命奪下。
多少的道義全都浪費、白搭。
求愛不言情,推理占上風。這就是鄧恩詩歌的一個顯著特點,是愛情詩全新的表現(xiàn)手法。
三、陌生化的思維與表達
陌生化是俄國形式主義大師維克多?什克洛夫斯基<?1034.@A;B4C9;:DE%F+GEF%,=發(fā)明的一個術(shù)語。其要義是,詩人應(yīng)當把熟悉的事物非熟悉化,讓讀者產(chǎn)生陌生感,使形式變得難懂,增加難度和感知的長度,因為感知的過程本身就是一種審美目的并且必須被延長。藝術(shù)就是體驗其藝術(shù)性。!
!--./012314546"27489#13/.2.:$4.;9
見,比比皆是。在《推克納姆花園》,說話者愿意變成人形草或石上的清泉;在《封圣》里,說話者愿意他和他的戀人變成飛蛾或細蠟燭;在《社區(qū)》里,說話者愿意變成被吃后只留下核的果實;在《圣?露西節(jié)前夕》里,說話者說自己什么也不是,不是獸,也不是影子或光;在一篇布道文里,說話者說自己連蛆蟲都不如;等等。
在《跳蚤》這首詩里,男女主人公被非人格化為一只跳蚤,但這只跳蚤卻具有將愛情神圣化的功能,因為它使男女主人公真正結(jié)合并形成了至高無上的三位一體。
《跳蚤》一詩中陌生化的思維其次表現(xiàn)在神圣與世俗的結(jié)合,男女之愛本是人間世俗之事?!短椤芬辉娺€表現(xiàn)了常見的世俗思維,女方的家長不同意這門婚姻,連女方自己也猶豫不定。但是鄧恩利用陌生化的思維使這人間世俗的事情成了神圣的事情,跳蚤替男主人公解決了這一問題,替他與她完婚。于是,男女主人公不但同居,還結(jié)合并產(chǎn)生了后代。由于詩人特別的陌生化思維,這完全世俗的愛被賦予了神性,他們成了三位一體。在這個三位一體中,損害任何一部分都是對神的不敬,對上帝的不恭。世俗之愛是通往神圣之愛的一個重要步驟,按文藝復興時期普遍流行的生存之鏈這一理論來講,《跳蚤》所反映的是一個由低級向高級發(fā)展的過程,先是動物性,其次是人性,最后是神性,達到了神圣與世俗的完美結(jié)合。
鄧恩不是人們所說的色情詩人。他對男主人公的求愛做了非常恰當?shù)谋磉_,這種思維與表達是獨具特色的,也是陌生化思維的結(jié)果。跳蚤之咬以及后來幾個意象充滿了性暗示,表達得卻極為雅致。<它先咬了我,此刻又咬了你。&……而它卻未求婚就先得快意,&……同居于這烏黑的活墻里=原文中有幾個性暗示很強的詞:980;<嘬、吸=,B49946721I/5A/2I<失去貞操=,/5J4:<享受=,K/2./7/3<相聚=,0B4193/./I<同居=,:1/BIL93347/<委身、屈服=。閱讀原文更能體會其性暗示,讓人產(chǎn)生聯(lián)想,卻不讓人感到猥褻下流。
EH陌生化思維
《跳蚤》一詩中陌生化的思維首先表現(xiàn)在它的非人格化思維。向人求愛,不表明被求之人的價值和可愛之處,反而將其非人格化甚至獸格化,這是鄧恩不同于常人的陌生化思維,并且是一個重要的特征。在其他詩里,他大量運用這種思維并使用非人格化意象,隨處可
*)+,
!"
!"#$%&’(()
’6陌生化的戲劇性表達
人公義憤填膺并繼續(xù)為跳蚤辯護、女主人公帶戲劇的語言是《跳蚤》一詩突出的特點。著勝利的喜悅并做解釋、女主人公開始悔悟、這首詩是一種戲劇獨白,深受當時戲劇表現(xiàn)手男主人公不再信任她。這個戲劇活動是顯而易法的影響。據(jù)記載,鄧恩喜歡看戲并造訪女見的。
士。這兩大喜好對他的詩歌創(chuàng)作有深遠的影口語化是這首詩的另一特色。這一特色表響。他從戲劇表演中學習借鑒了大量的表現(xiàn)技現(xiàn)在,說話者慢條斯理,娓娓道來,語言淺顯巧,從與女人的交往中熟諳了她們的心理。在易懂,是對同時代舞臺演出戲劇的一種革新和本詩中最突出的特點是獨白。然而,他使用的陌生化。詩中的聽者和詩外的讀者都能輕而易獨白又有其鮮明個性。在主人公的獨白中,讀舉地領(lǐng)會說話者話語的意圖。
者可以清清楚楚地感覺到一個聽眾的存在。詩跳蚤的意象在鄧恩以前的歐洲文學中早就中的“你”便是那個聽眾。在《跳蚤》這首詩存在$。在舊的跳蚤詩中,跳蚤只是詩人們借里,還存在著一種對話,但非常特別的是,另用的一個媒介。鄧恩在跳蚤這一意象中,使用外一方卻是一個隱含的對話者,或者說是一個了陌生化的思維,進行了全新的處理和表達,只用行動說話的對話者。
給英國文學留下了耐人尋味的詩篇。
戲劇化的行動是這首詩擁有的一種特殊表達,并且,這種表達是一種無聲的表達,代替了女方的言論。這個戲劇活動分以下場次。第!李正栓、吳曉梅:《英美詩歌教程》,北京:清一場:啟幕、兩人在舞臺上、跳蚤出現(xiàn)、跳蚤華大學出版社,’((+年,第/2頁。
亮相、跳蚤懷孕的特寫鏡頭。在第一節(jié)和第二"約翰?德萊頓:《德萊頓論文集》,卷%,牛節(jié)的中間發(fā)生重要的戲劇活動:女主人公把跳津:克萊侖敦出版社,.3((年,第.)頁。蚤逮住了。第二場:女主人公舉手欲殺跳蚤、#塞繆爾?約翰遜:《英國詩人傳》卷&,.3(2年,男主人公讓她“刀下留人”、之后男主人公手牛津大學出版社,.3))*.3)2年再版,第.頁。指跳蚤慷慨陳詞,試圖勸阻她的殺蚤行動。在’李正栓:《陌生化:約翰?鄧恩的詩歌藝術(shù)》,北京:北京大學出版社,’((.年,
第)頁。第二節(jié)和第三節(jié)中間又發(fā)生了重大行動:女主$
李正栓:《陌生化:約翰?鄧恩的詩歌藝術(shù)》,北人公對跳蚤行刑,用指甲將跳蚤殺死。第三京:北京大學出版社,’((.年,
第/’*//頁。場:男主人公沒能成功地“刀下”救人、男主
4上接第2.頁5
韻律多變卻和諧,是俄國乃至
"列夫?奧澤羅夫:《詩和畫的語言———評論阿?世界詩歌中的瑰寶。
阿?費特的詩〈呢喃的細語,羞怯的呼吸〉》,與前述中國無動詞詩相比,丘特切夫與費中文譯文參見《俄蘇文學》,4山東5,.33(年第特尤其是費特的無動詞詩具有更顯著的特點:’期與.33.年第.期合刊,文字有改動。
一是篇幅更長,跳躍度更大,更加復雜多變;#
本文中所引龐德、丘特切夫、費特之詩均系本文二是技巧純熟,意境優(yōu)美,哲理深刻,具有頗作者曾思藝譯自英、俄原文。
高的藝術(shù)水平;三是大膽挑戰(zhàn)傳統(tǒng)語法,立意&
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%&
創(chuàng)新,有意為之。因此,他們這類作品對俄國象%%本刊讀者俱樂部郵購書目
征派產(chǎn)生了較大影響,引出了不少同類精品。
%%全唐詩流派品匯4+卷5.%(6((元%%唐詩選注匯評
/%6((元!布拉果依:《從康捷米爾到我們今天》,參見徐%%悲劇的誕生———尼采美學文選’+6((元稚芳《俄羅斯詩歌史》,北京大學出版社,.3%3%%%尼采詩選
.(6((元
年,第’3+*’3)頁。
&
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%&
!"#$
%&’(()
!"
’’*)+
,-.+*.(/+&0
011-.((2*(.%3
關(guān)注我們微信公眾號:mw748219