2001年3月第22卷 第2期外語(yǔ)教學(xué)
Mar.2001兩情若是久長(zhǎng)時(shí) 又豈在朝朝暮暮
——愛(ài)情名詩(shī)《告別辭:請(qǐng)勿哀傷》賞析
李新博
(廣東商學(xué)院外語(yǔ)系廣東)
摘 要:玄學(xué)詩(shī)派的創(chuàng)始人、英國(guó)17:借助一系,并通過(guò)奇特且,。;;;愛(ài)情的物質(zhì)層面和精神層面
:I106.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):100025544(2001)0220062203
Abstract:JohnDonne,thefounderoftheMetaphysicalSchoolofPoetry,isthepoetofpeculiarconceits,entertaininghisownwayofreasoningandcomparison.
His“conceited”styleis
manifestedmostclearlyinhisAValediction:ForbiddingMourning,apoemwhicheffectivelyandconvincinglyshowsthatspiritualloveisabsolutelydifferentfromphysicallove,andthattheloversshouldtreattheirseparationasonlyaphysicalone,notaspiritualone.
Keywords:sounddevices;tropes;conceit;paradox;physicallove;spirituallove
作為玄學(xué)詩(shī)派的創(chuàng)始人,英國(guó)17世紀(jì)著名詩(shī)人約翰?鄧恩(JohnDonne,1572-1631)以其別出心裁的妙喻、獨(dú)具匠心的類比推理而著稱。他的愛(ài)情詩(shī)不落窠臼,擺脫了丘比特之箭、流血的心、玫瑰般的臉頰、櫻桃似的紅唇之類的俗套比喻,代之以出人意料但又合情合理的比喻和類比,給讀者一種全新的超驗(yàn)意象和奇特的情感體驗(yàn)。約翰?鄧恩詩(shī)作的獨(dú)創(chuàng)性尤其表現(xiàn)在他的玄學(xué)派妙喻(metaphysical
(A《告別辭:請(qǐng)勿哀傷》conceit)中,他的愛(ài)情名詩(shī)
Valediction:ForbiddingMourning)便是這一修辭
生動(dòng)的勸導(dǎo),從而使情愛(ài)至上之說(shuō)更容易被他的愛(ài)人理解和接受。不僅如此,這一手法的運(yùn)用更使該詩(shī)成為語(yǔ)言藝術(shù)的登峰造極之作。首先,詩(shī)人用“正如”
(as)引入一個(gè)明喻,把自己與愛(ài)人的告別時(shí)刻比作(virtuousman)的彌留之際:平和而寧?kù)o,沒(méi)“君子”
有絲毫嬌柔作態(tài)的感傷和凄怨。第一詩(shī)節(jié)的語(yǔ)音手段強(qiáng)化了這一氣氛:末尾重音節(jié)的強(qiáng)韻(masculine
rhymes)采用雙元音[ei](away,say)和[??u](go,no),以此來(lái)減慢吟誦的速度;輕柔的清摩擦音[s](as,virtuous,pass,whisper,souls,whilst,some,](breath)營(yíng)造出一種若即若離的安詳sad,say)和[Η
手法的代表作(原詩(shī)附后)。
在這首《告別辭》中,即將遠(yuǎn)離的鄧恩以平和、溫婉且富有哲理性的口吻與愛(ài)人話別。詩(shī)人巧妙地綜合運(yùn)用各種不同的語(yǔ)音手段和轉(zhuǎn)義(即類比和比喻)手法剖析愛(ài)情的兩個(gè)層面:物質(zhì)層面(即性愛(ài))和精神層面(即情愛(ài)),進(jìn)而揭示出本詩(shī)的主題:真正的愛(ài)情只會(huì)因暫時(shí)的別離而深化、升華。
詩(shī)中借助一系列循序漸進(jìn)、相輔相成的類比和比喻,化抽象的概念為具體的感知、化枯燥的說(shuō)教為
氣氛。
而這正是詩(shī)人此刻需要的氛圍:盡管兩人的肉體即將分離,感官的歡愉也因此而必須暫時(shí)抑制,但是兩人的靈魂已經(jīng)超越了各自的肉體,不可分開(kāi)地融合在了一起(Soletusmelt)。也就是說(shuō),他們之間圣潔的愛(ài)情將在這一考驗(yàn)面前進(jìn)一步升華,超越那些以眼淚(tear2floods)和嘆息(sigh2tempests)來(lái)衡量的凡夫俗子(laity)之愛(ài)。為了使這一區(qū)別形象化,
?62?
詩(shī)人在下一節(jié)里引入了兩個(gè)新異的意象:地震
(Movingofth’earth)和地動(dòng)(trepidationofthespheres)。地震是地球表層部分的突然震動(dòng)和斷裂,
它緊緊地維系著雙方的聯(lián)系,并在雙方的一次次分離中顯示著自己的力量。另一方面,情愛(ài)和性愛(ài)也正象是圓規(guī)的兩只腳,二者缺一不可,性愛(ài)以情愛(ài)為中心運(yùn)動(dòng)著,共同描繪出一個(gè)完美無(wú)缺的標(biāo)志(And
growserect,asthatcomeshome)。
往往比較強(qiáng)烈,造成破壞,而世俗的愛(ài)情也是如此:當(dāng)世俗戀人(Dullsublunarylovers)分別時(shí),他們痛苦不堪,宛若天崩地裂,而且因?yàn)樗麄兊膼?ài)情是以感官的快感為基礎(chǔ)的,他們的分別往往意味著一場(chǎng)災(zāi)難性的情變([Absence]dothremove??Thosethingswhichelementedit)。地動(dòng)則截然相反,它是地球深層部分的運(yùn)動(dòng),雖然比地震劇烈,但對(duì)地面上的萬(wàn)物生靈卻毫無(wú)影響,恰似一對(duì)真愛(ài)情侶之間的短暫別離,雖然令人痛苦卻對(duì)雙方感情無(wú)礙(innocent)。
至此,。詩(shī)節(jié)中的眼韻(情,love和remove這組眼。在第五節(jié)中,詩(shī)人進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)指出自己與愛(ài)人之間的感情首先是思想上的依戀,完全有別于純粹的肉體之愛(ài)。這里,詩(shī)人選用了“eyes”、“l(fā)ips”和“hands”這些與性相關(guān)的身體器官進(jìn)一步將“性愛(ài)”這一概念具體化,指明性愛(ài)的全部?jī)?nèi)涵就是感官的愉悅(whosesoulissense)。而“情愛(ài)”這一概念則要復(fù)雜、抽象得多。在第六詩(shī)節(jié)中,詩(shī)人宣稱“我們
(ourtwosouls...areone)。的兩個(gè)靈魂……是一個(gè)”
圓規(guī)之比的奧妙不僅在于此。它還展示出了情愛(ài)本身的更高層次:愛(ài)情中雙方的相互依賴。用圓規(guī)畫好一個(gè)完美無(wú)缺的同心圓的過(guò)程無(wú)疑就是圓規(guī)的兩只腳自始至終密切合作的過(guò)程。沒(méi)有兩只腳的共同參與和協(xié)調(diào)運(yùn)作,?用,。因?yàn)閒oot,makesnoshow??To
,因?yàn)椤癟hy,butdoth,ifth’otherdo”
firmnessmakesmycirclejust,??Andmakesmeend
??梢哉f(shuō),“圓規(guī)”之比不愧為玄學(xué)派whereIbegun”
詩(shī)歌的經(jīng)典妙喻,它形象、透徹地闡明了鄧恩原本抽象的愛(ài)情觀,并進(jìn)而強(qiáng)化了全詩(shī)的主題:情侶之間肉體上的暫時(shí)別離并非壞事;只要處理得當(dāng),兩人的愛(ài)情必將獲得理性的升華。
討論到這里,再回過(guò)頭來(lái)品味一下第六詩(shī)節(jié)中的那個(gè)雋語(yǔ)。從修辭的角度上看,雋語(yǔ)表面上自相矛盾,不合邏輯,但實(shí)際上卻內(nèi)涵深刻。它以凝練的語(yǔ)言傳達(dá)了一個(gè)深刻的哲理:戀愛(ài)中的雙方只要心心相印,那么兩個(gè)靈魂就不但不會(huì)因?yàn)殡x別而“破裂”
(breach),反而會(huì)因此而升華,就像在烈火中經(jīng)受著
乍一看,這種說(shuō)法頗為矛盾,令人費(fèi)解。按照數(shù)學(xué)的邏輯,“2=1”這一等式當(dāng)然是不成立的,也是不可能的,因而這一論點(diǎn)也就自然是站不住腳的。于是獨(dú)具匠心的詩(shī)人創(chuàng)造出一個(gè)別出心裁的比喻——制圖用的圓規(guī),借以論證這個(gè)雋語(yǔ)辭格(paradox)。這一堪稱經(jīng)典的玄學(xué)派妙喻是全詩(shī)的精華所在,也是最終理解詩(shī)人約翰?鄧恩的情愛(ài)觀的關(guān)鍵因素。可以毫不夸張地說(shuō),要想完全理解和欣賞這首愛(ài)情詩(shī),就必須首先透徹理解這個(gè)經(jīng)典的玄學(xué)派妙喻。
我們知道,一副圓規(guī)有兩只腳。在工作的時(shí)候,它的兩只腳叉分開(kāi)來(lái),其中一只腳牢牢釘在一個(gè)固定的點(diǎn)上,另一只腳則以該點(diǎn)為中心運(yùn)動(dòng),完成一個(gè)圓。也就是說(shuō),圓規(guī)的一分為二,并沒(méi)有將自己拆散,而只是變成了兩個(gè)更為相互依賴的部分(兩只腳)。其一只腳的固定不動(dòng)與另一只腳的運(yùn)動(dòng)對(duì)于一個(gè)圓的完成都是必不可少的。而圓這一圖形正是完美的象征。這圓規(guī)的兩只腳可以被看作是戀愛(ài)中的兩個(gè)情侶:女方是那只固定于一點(diǎn)的腳,而男方便是那只轉(zhuǎn)動(dòng)的腳,兩人的愛(ài)情則恰好如同這副圓規(guī)的頂部,
敲打的真金不會(huì)碎裂,只會(huì)延伸(expansion)。
讀約翰?鄧恩的詩(shī)歌,需要讀者充分發(fā)揮自己的想象力,結(jié)合自己的生活閱歷和情感歷程反復(fù)咀嚼,細(xì)細(xì)品味。在這首著名的《告別辭》中,約翰?鄧恩采用淺顯易懂的口語(yǔ)體風(fēng)格,以超凡的想象能力和高超的語(yǔ)言藝術(shù)創(chuàng)造出了一系列奇特且很有力度的類比和比喻,循循善誘,形象貼切地表述他所崇尚的愛(ài)情觀和理想的愛(ài)情模式。詩(shī)人通過(guò)生動(dòng)且令人信服的勸導(dǎo)論證了朝夕相處、形影不離的性伴侶實(shí)際上是難以長(zhǎng)久的,他們經(jīng)受不了離別的嚴(yán)峻考驗(yàn),在兩人天各一方之后彼此的感情往往也會(huì)煙消云散。而真正的有情人在分別后,卻往往會(huì)使感情進(jìn)一步加深;因?yàn)樗麄兪サ闹皇菚簳r(shí)的感官享受,而擁有的卻是永久的情感的升華。用詩(shī)人的話來(lái)說(shuō),就是“Ourtwosouls...endurenotyet??Abreach,but。這首愛(ài)情絕唱揭示出了真誠(chéng)、永恒之a(chǎn)nexpansion”
愛(ài)情的真諦:它是性愛(ài)與情愛(ài)的完美有機(jī)的結(jié)合。
?63?
“愛(ài)情”是古今中外文學(xué)創(chuàng)作中的一個(gè)永恒的主題,而戀人的別離則是其中最為令人傷感的話題了。中國(guó)古詩(shī)素有“多情自古傷離別”的無(wú)奈,也更有“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”的豪邁。無(wú)獨(dú)有偶,這種愛(ài)情觀在英國(guó)詩(shī)人約翰?鄧恩的《告別辭:請(qǐng)勿哀傷》中得到了奇特而完美的表述。
[附] 原詩(shī)如下:
AValediction:ForbiddingMourning
Asvirtuousmenpassmildlyaway,
Andwhispertotheirsoulstogo,Whilstsomeoftheirsadfriendsdosay
Thebreathgoesnow,andsome,No;Solet,noNo,2tempestsmove,
Careless,eyes,lips,andhandstomiss.Ourtwosoulstherefore,whichareone,
ThoughImustgo,endurenotyetAbreach,butanexpansion,
Likegoldtoairythinnessbeat.Iftheybetwo,theyaretwoso
Asstifftwincompassesaretwo;Thysoul,fixedfoot,makes,buto.Asit,
whentheotherfardothroam,Itleansandhearkensafterit,
Andgrowserect,asthatcomeshome.Suchwiltthoubetome,whomust
Liketh’otherfoot,obliquelyrun;Thyfirmnessmakesmycirclejust,
AndmakesmeendwhereIbegun.
’Twereponofourjoys
Totellthelaityourlove.
Movingofth’earthbringsharmsandfears,
Menreckonwhatitdidandmeant;Buttrepidationofthespheres,
Thoughgreaterfar,isinnocent.Dullsublunarylovers’love
(Whosesoulissense)cannotadmitAbsence,becauseitdothremove
Thosethingswhichelementedit.Butwe,byalovesomuchrefined
Thatourselvesknownotwhatitis,Inter2assuredofthemind,
參考文獻(xiàn)
[1]JohnDonne[A].TheNortonAnthologyofEnglish
Literature[C].Fifthedition,volume1.London:W.
W.Norton&CompanyLtd,1986.
[2]文 軍.英語(yǔ)修辭格詞典[Z].重慶大學(xué)出版社,1992.[3]馮翠華.英語(yǔ)修辭格[M].商務(wù)印書館,1983.
[4]周考成.英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)引論[M].上海外語(yǔ)教育出版社,
1984.
收稿日期 2000203215
責(zé)任編?!∴崱s
本刊鄭重聲明
為適應(yīng)我國(guó)信息化建設(shè)需要,擴(kuò)大作者學(xué)術(shù)交流渠道,本刊已加入《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)》和“中國(guó)期刊網(wǎng)”,其作者著作權(quán)使用費(fèi)交中國(guó)版權(quán)保護(hù)中心統(tǒng)一分配。如作者不同意將文章編入該數(shù)據(jù)庫(kù),請(qǐng)?jiān)趤?lái)稿時(shí)聲明,本刊將做適當(dāng)處理。
西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)編輯部
?64?
關(guān)注我們微信公眾號(hào):mw748219