閑讀《論語》
緣起:橫看成嶺側(cè)成峰
閑來重讀《論語》,有眾多疑問處,遂尋得大家注釋,一一觀之,眾說紛紜,羅列而出,并書心得。
《論語》注書,借手頭幾本解說如下:
1、楊伯峻先生的《論語譯注》,此書可謂是《論語》的入門基礎(chǔ)圖書。該書譯文明白流暢,比較平實(shí),在注解時(shí)比較能依先秦時(shí)代漢語的習(xí)慣來解字解詞,而不蔓生枝節(jié),也不多作引申;注釋重字音詞義、語法規(guī)律、修辭規(guī)律、名物制度、風(fēng)俗習(xí)慣等的考證,結(jié)論在集古今學(xué)者之大成的基礎(chǔ)上頗多個(gè)人新見。該書以清劉寶楠的《論語正義》為底本,參考眾多《論語》本,參輯而成,書后還附有《論語詞典》(簡體本不載),是《論語》最好的閱讀本子。缺憾之處是,只有譯文和注釋,顯得簡陋,注釋也簡潔為主,未做分析。若要進(jìn)一步領(lǐng)會(huì)較難,可做讀《論語》的第一本。
2、錢穆先生的《論語新解》,此書匯集前人對(duì)《論語》的注疏、集解,力求融會(huì)貫通,“一以貫之”,再加上作者自己的理解予以重新闡釋。此書,以文言釋文言,雜以白話解釋,錢公亦未敢多評(píng),而以挑選匯集各家注言為主,力顯圣學(xué)本來面目。其評(píng)也慎,縱有牽強(qiáng)之處,然無違“內(nèi)圣”之心。缺憾之處是,讀此書前必先閱讀過《論語》全文,且有一定的文學(xué)功底,可做讀《論語》的第二本。
3、李澤厚先生的《論語今讀》,此書內(nèi)容有四部分:原文、譯文、歷代注釋、作者自己的解讀。作為對(duì)于儒家原典思想的現(xiàn)代闡釋,作者寫下了自己的評(píng)論、札記和解說,統(tǒng)稱為“記”。它們長短不一,品類不齊;或講本文,或談?wù)軐W(xué);或發(fā)議論,或表牢騷;或就事論理,或借題發(fā)揮;并無定規(guī),不一而足。缺憾之處:更多的是在于闡述自己的觀點(diǎn),未讀楊伯峻先生的《論語譯注》之前,先勿讀此書,容易受其影響。
4、南懷瑾《論語別裁》,此書為演講集,流行極廣。通俗易懂,穿插諸多生動(dòng)的故事,自己闡述的地方比較隨意,整書是教人如何做人的,因此收到很多人的喜歡,但信口開河,缺乏考證,缺乏學(xué)術(shù)性。喜歡看故事的人讀讀倒可以,作為參考學(xué)習(xí),不必一讀。
5、于丹的《論語心得》,此書是作者在《百家講壇》的演講稿,對(duì)于《論語》的流傳功勞較大,但并不是《論語》的注釋本,有人稱之為“心靈雞湯”,多講了人生哲理而偏離了孔子,只可以作為休閑時(shí)偶爾讀之或作為中學(xué)生的業(yè)余讀本。
6、傅佩榮《論語心得》,此書是臺(tái)灣作家用白話取代一般《論語》讀本的注釋,與原文一一對(duì)應(yīng),文字簡明暢達(dá),易于理解。但此書用西方的思維方式來理解中國古代哲學(xué),未必能如實(shí)反映孔子的本來面貌??梢宰饕患抑裕部勺鲋袑W(xué)生的業(yè)余讀本。
7、李里《論語講義》,此書有個(gè)人學(xué)理研究和著作撰寫的特征,參照朱熹《論語集注》的解釋較多。但寫的比較深刻。此書注釋比較翔實(shí),對(duì)語言文字闡釋比較清晰。適合初學(xué)者閱讀,更適合語文教師閱讀。
8、趙又春《我讀〈論語〉》,本書按內(nèi)容分類處理,每一章,于原文后寫一篇小“隨筆”,把對(duì)原文文字、語法的診釋,內(nèi)容、義理的闡述,和對(duì)別人理解的批評(píng),融為一體,本書主要針對(duì)康有為的《論語注》,錢穆的(論語新解》,楊伯峻的《論語譯注》和李澤厚的《論語今讀》四書,作了解說和闡發(fā)個(gè)人觀點(diǎn)??勺饕挥^。
9、朱熹《論語集注》,數(shù)百年中被定為科舉考試的必備教材,對(duì)所世有深遠(yuǎn)影響的儒家經(jīng)典。既注重探求經(jīng)文之本義,又注重義理闡發(fā),從而將訓(xùn)詁學(xué)與義理學(xué)熔為一爐,避免了對(duì)經(jīng)文的穿鑿附會(huì),使其闡發(fā)之義理建立在對(duì)經(jīng)義的解釋之上。要深入研究,必須一觀。不作研究,可不看。
10、楊樹達(dá)《論語疏證》,此書旨在疏通孔子學(xué)說,首取《論語》本書之文前后互證,次取群經(jīng)諸子及四史為證,無證者則缺之。疏通的次序,大抵訓(xùn)解字義、說明文句者居前,發(fā)明學(xué)說者次之,旁證之事例又次之,旁證推衍之文字復(fù)次之??傮w上由淺入深,由近及遠(yuǎn),以便讀者參悟。陳寅恪序本書時(shí),以為此法殆與宋賢治史之方法暗合,為治《論語》者從來之所未有,可為治經(jīng)者辟一新途徑。要深入研究,可以一觀。不作研究,可不看。
11、安樂哲(RogerAmes)和理雅各(JamesLegge)各自翻譯的《論語》,此兩書是英語翻譯中比較有影響力的作品,可參看外國人對(duì)《論語》的理解。
12、張衛(wèi)中《論語通譯》,教育部《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)》指定書目之一,翻譯比較準(zhǔn)確,可供中學(xué)生閱讀。
13、金景芳、呂紹綱、呂文郁《孔子新傳》,重點(diǎn)不在敘述孔子經(jīng)歷,而在梳理孔子學(xué)說及其流傳,理論性較強(qiáng)??梢蛔x。
14、林語堂《孔子的智慧》,孔子的思想不只是“處世格言”“道德修養(yǎng)”,更是一種深沉的理性思索,一種對(duì)人生意義的執(zhí)著追求,充滿了詩意的情感內(nèi)容,具有“終極關(guān)懷”的宗教品格??鬃拥乃枷氪鄠鳎瑵B透在我們每個(gè)人的血液里,成為中國人的“文化心魂”??梢挥^。
15.李鎏《論語高級(jí)讀解》
16.鮑鵬山《論語新讀》
關(guān)注我們微信公眾號(hào):mw748219