普希金的愛情詩《我曾經(jīng)愛過你》

我曾經(jīng)愛過你
i loved you once


我曾經(jīng)愛過你,也許愛情
并未完全從我的心底消失;
但愿它不會(huì)再打擾你,
我也無意讓你感到憂郁.

我曾默默無語又毫無指望地愛過你,
忍受著羞怯的苦痛和嫉妒的折磨.
我就是這樣溫柔而誠摯地愛過你,
愿上帝保佑:另一個(gè)人也會(huì)像我一樣愛你.

i loved you once,perhapsthat love has yet
to die down thoroughly within my soul;
but let it not dismay you any longer,
i have no wish to cause you any sorrow.


i loved you wordlessly,without a hope,
by shyness tortured, or by jealousy.
i loved you with such tenderness and candor,
and pray god grants you to be loved that way again.

假如生活欺騙了你


  假如生活欺騙了你,

  不要憂郁,也不要憤慨!

  不順心時(shí)暫且克制自己,

  相信吧,快樂之日就會(huì)到來。

  我們的心兒憧憬著未來,

  現(xiàn)今總是令人悲哀:

  一切都是暫時(shí)的,轉(zhuǎn)瞬即逝,

  而那逝去的將變得可愛。

在眾多國外名家的愛情詩里,我尤喜歡普希金的作品,因?yàn)樗脑姀牟挥萌A美的辭藻進(jìn)行裝腔作勢(shì)的虛浮描寫,他的詩始終給人一種自然、淳樸、熱烈的感受。

  讀普希金的愛情詩,常常能讓人如臨其境地產(chǎn)生共鳴,或悲傷、或歡快;或抑郁、或愉悅,甚而為詩人在詩中所描繪的愛情故事如醉如癡。

  普希金愛情詩所表現(xiàn)的情感是真實(shí)、感人的,對(duì)愛情的感受和體驗(yàn)也是非常深刻的,這跟詩人的愛情生活曲折有關(guān)。詩人用他的一生,真誠地贊美和追求著幸福的愛情。為了愛情,他不惜犧牲一切,包括生命。

  在普希金留下的800多首抒情詩里,愛情詩占有重要的地位。在這些詩里,詩人或直訴胸臆,或借物抒懷,或觸景生情,熱情洋溢地謳歌、贊美愛情;如癡如醉地傾吐著對(duì)情人的愛戀和相聚時(shí)的歡樂;悲痛欲絕地訴說同戀人生離的痛苦、死別的悲傷;滿懷深情地為愛人祝福和纏綿悱惻地吟唱他對(duì)心上人的深深思念,從眾多的方面,真實(shí)感人地表現(xiàn)了他在不同年齡時(shí)期對(duì)愛情的不同感受——年輕時(shí)的狂熱和浪漫,成年后的深沉和思索。

  從他的詩中,我們不僅能體會(huì)到詩人愛情生活的曲折、艱辛,同時(shí)也看到詩人那顆高尚、純潔和美麗的心靈。這正是他的詩不僅誠摯動(dòng)人,而且具有鼓舞人,凈化人的力量所在。

        理智和愛情


年輕的達(dá)尼斯追逐著多麗達(dá),
    “停一停!美人,停一停!”他喊她,
    “你說:‘我愛’,我就不再追你,
    我以維納斯的名義向你起誓!”
    理智說:“你別作聲,別作聲!”
    狡猾的愛神教她們:“你稱我的心!”

    “你稱我的心”牧女重復(fù)了一遍,
    他們的心就燃起了愛情的火焰,
    于是達(dá)尼斯跪在美人兒的腳下,
    而多麗達(dá)也垂下了她熱情的眼。
    “跑吧!跑吧!”理智直向她重復(fù),
    “留下!”狡猾的愛神卻這樣叮囑。

    她留下了。牧童微微顫抖,
    幸福地握住她的手。
    他說:“你瞧,那邊有一對(duì)鴿子:
    在菩提樹蔭下?lián)肀г谝黄穑 ?br />    “跑吧!跑吧!”理智又向她重復(fù),
    “學(xué)他們的樣!”愛神卻這樣叮囑。

   于是美人兒熱情地嘴唇,
    泛出一個(gè)溫柔的微笑,
    而她的眼睛也脈脈含情,
    她倒入了愛人的懷抱.....
    “說你幸福!”愛神悄悄對(duì)她說,
    而理智呢?理智已經(jīng)沉默。


  這是詩,更是一則美麗的故事。
  年輕而美麗的牧羊女多麗達(dá)在少年達(dá)尼斯的熱烈追求和表白面前,她猶豫了,是接受,還是逃避?于是,內(nèi)心對(duì)愛的渴求(愛神一方)和畏懼(理智一方)展開了激烈的斗爭(zhēng)。最終,還是“愛神”取得了勝利,牧女終于接受了達(dá)尼斯的愛情。

  “……美人兒熱情的嘴唇泛出一個(gè)溫柔的微笑/而她的眼睛也脈脈含情/她倒入愛人的懷抱……”啊,愛情的力量是多么偉大、多么的美好,而又神圣不可抗拒!

  而“理智”呢?理智“已經(jīng)沉默”,不,不僅僅是沉默,面對(duì)這美妙的愛情,完全妒忌的。

  這首詩真實(shí)、細(xì)膩地展示了少女在愛情面前的矛盾心理,以真實(shí)可感的筆調(diào)和擬人的手法,表現(xiàn)了年輕人勇于追求和大膽接受愛情的膽色和力量,讀后讓人愛不釋手,回味無窮。

        秋天的早晨


   一陣音浪,田野的蕭瑟秋聲
   便充滿了我孤獨(dú)幽靜的臥室;
   我最后一場(chǎng)夢(mèng)中看到的情景,
   已帶著我情人的倩影飛逝。
   天上的夜色已經(jīng)褪盡,
   曙光升起,閃出淡淡的白日。
    我的周圍荒涼而凄清.......
   她已走了.......我到岸邊,
    她在明朗的傍晚常在那里流連,
   在河邊,在綠茵的草地,
   我已找不見她美麗的腳
   留下的依稀可辨的足跡。
   我在樹林深處徘徊、沉思,
   念著我最心愛人的名字;
    我呼喚她——凄涼的空谷回音
   也呼喚著她,向遠(yuǎn)處隱去,
   我走向小河,充滿了幻想;
   清清的河水在慢慢地流淌,
   波光已不再閃動(dòng)她難忘的形象。
   她走了!......在甜蜜的陽春
   來到之前,我告別了幸福和心上人。
   秋天已經(jīng)用它寒冷的雙手
   剝光了白樺和菩提樹的頂。
   它在那樹林的枯枝間喧嚷,
   在那里,黃葉飛舞日夜不停。
   寒霧鎖住了冰冷的波浪,
   不時(shí)傳來陣陣秋風(fēng)的嘯聲。
   田野、山崗和熟悉的樹林!
   你們守護(hù)著神圣的幽靜,
   親眼看見我的悲傷和歡欣,
   我要忘掉你們.....直到春天來臨!


  愛人走了,昔日曾一同漫步、嬉戲的小河、樹林還依舊存在,卻再也看不見愛人的倩影。再也不能回蕩愛人的聲音了。觸景生情,一個(gè)人再走向那河邊,那樹林,怎不感到孤獨(dú)和惆悵;

  “秋天已經(jīng)用它寒冷的雙手/剝光了白樺和菩提樹的頂......在那里,黃葉飛舞日夜不停/寒霧鎖住了冰冷的波浪/不時(shí)傳來陣陣秋風(fēng)的嘯聲?!鼻锾斓氖挌⒑推鄾觯揪徒o人一種感傷,心愛的人又離去了,此情此景,更加深了對(duì)秋的傷感和愛人的懷念之情。

  但詩人并沒有陷入這種憂傷的感情里不能自拔,“田野、山崗和熟悉的樹林/你們守護(hù)著神圣的幽靜/親眼看見我的悲傷和歡欣/我要忘掉你們……直到春天來臨!”

  可見,詩人是有力量和決心戰(zhàn)勝眼前的憂傷,詩人把希望和愛情都寄托在了春天。春天來了,也許他的愛人就會(huì)回到他的身邊,他又能享受那甜蜜的愛情了!

        醒


美夢(mèng)啊,美夢(mèng)
哪里是你的甜蜜?
夜間的歡樂
你在哪里?你在哪里?
歡樂的夢(mèng) 已失去影蹤。
我孤零零在黑暗中蘇醒。
床周圍是沉默的夜。
愛情的幻想忽而冷卻,
忽而離去,成群地飛躍。
我的心靈仍充滿愿望,
它在捕捉對(duì)夢(mèng)境的回想,
愛情啊,愛情,
請(qǐng)聽我的懇請(qǐng):請(qǐng)?jiān)侔盐?br />送入夢(mèng)境,再讓我心醉,
到了清晨,我寧可死去,
也不愿醒。


  也許只有白癡才不需要愛情,不幻想愛情的甜蜜,不尋求愛情的歡樂。

  夢(mèng)中的愛情總是比現(xiàn)實(shí)中的愛情更歡樂、更甜蜜、更浪漫的。在現(xiàn)實(shí)生活中得不到,在夢(mèng)中都能得到,都能滿足。

  夢(mèng)境是美好的,可總歸是夢(mèng)而已,醒來之后,一切又不復(fù)存在,依舊是孤零零的你、沉默的夜,為什么要醒來?“我寧可死去,也不愿夢(mèng)醒”,表現(xiàn)了詩人渴望得到愛情的強(qiáng)烈心情,只要能得到甜蜜和歡樂的愛情,哪怕是獻(xiàn)出生命也在所不惜!

       給一個(gè)希臘姑娘


你生來就是為了點(diǎn)燃
詩人們想象的火焰,
你用親熱、活潑的問候,
東方奇特的語言,
明亮如鏡的眼睛
和那輕盈佻達(dá)的小腳,
激動(dòng)和迷醉他們的心........
  你生來就是為了享受
懶洋洋的喜悅和熱烈的愛情。
告訴我——當(dāng)雷拉的歌手
沉入非常美麗的夢(mèng)境
描寫自己的理想,始終如一,
這令人痛苦的可愛的詩人,
他所描繪的不就是你?
也許,在那遙遠(yuǎn)的地區(qū)
在神圣希臘的天空下;
這位受苦者仿佛在夢(mèng)里
滿懷靈感,看到過你
你難忘的形象
就銘刻在他的心靈深處?
也許,是這位魔法師
用幸福的琴聲將你迷住;
你自尊的心靈里
產(chǎn)生了不由自主的戰(zhàn)栗,
你靠到他的肩上.......
不,不,我的朋友、我不想
讓嫉妒的幻想燃為烈焰;
我對(duì)幸福久已陌生,
享受幸福反覺新鮮。
一種隱憂在折磨我的心,
只怕:凡可愛的都不可信。


  “你生來就是為了點(diǎn)燃詩人們想象的火焰.......你生來就是為了享受懶洋洋的喜悅和熱烈的愛情......”這是一位多么高貴而又有魅力的希臘姑娘啊,難怪詩人拜倫也要鐘情于她了。

  “也許,在那遙遠(yuǎn)的地區(qū).....也許,是這位魔法師用幸福的琴聲將你迷住......”如此癡情而又多才多藝的詩人,姑娘怎能不去接受他的愛情呢?

  如此美妙的愛情,讓另一位詩人都感到了嫉妒。這位詩人想到自己曲折而艱辛的愛情生活,又不能不為他們的愛情和擔(dān)憂,擔(dān)憂這種愛情是不是可靠,是不是長(zhǎng)久?詩人的這種擔(dān)憂是友好而善良的。

  詩中的希臘姑娘叫卡里普索·波麗赫隆尼,有些人說詩人拜倫(1788-1824)曾鐘情于她。普希金在給友人的信中說,她“曾和拜倫接吻”。

  詩中“雷拉的歌手”指拜倫。雷拉是拜倫的長(zhǎng)詩“加吾爾”中的女主人公。

           致凱恩

 

      我記得那奇妙的瞬間,
      你出現(xiàn)在我的眼前,
      好象一閃即逝的幻影,
      好象純潔的美的精靈。


      無法擺脫的憂愁將我糾纏,
      紛擾空虛的生活令人不安。
      但是我久久難忘你溫柔的聲音,
      夢(mèng)中??吹侥憧蓯鄣馁挥啊?/p>

      歲月的流逝,暴風(fēng)驟雨的逞狂,
      驅(qū)散了昔日種種的夢(mèng)想。
      于是我忘記了你溫柔的聲音,
      也忘記了你天仙似的倩影。

      在偏僻的鄉(xiāng)間,這陰暗的監(jiān)牢里,
      我無聲無息地忍受著折磨,
      既無靈感、也無崇拜;
      沒有眼淚、沒有生命、也沒有愛。


      突然,我的靈魂蘇醒了:
      你出現(xiàn)在我的眼前,
      好象一閃即逝的幻影,
      好象純潔的美的精靈。

      我的心跳得非??駸幔?br />      我心中的一切又重新?lián)碛校?br />      既有了靈感,又有了崇拜,
      有了生命,有了眼淚,也有了愛。

  凱恩,安娜·凱恩(1800-1879),普希金的女友。普希金二十歲時(shí),第一次在彼得堡奧蘭寧的家里和她相識(shí),那時(shí)她才十九歲,已嫁給一位五十二歲的將軍。由于詩人歌頌自由和解放,1820年被沙皇流放,1824年又被囚禁在他父親的領(lǐng)地米海洛夫村。直到1826年9月才被“赦免”回莫斯科。在詩人被囚禁的日子里,凱恩到米海洛夫村附近的三山村作客,和普希金時(shí)常來往,凱恩走時(shí),普希金將這首詩送給了她。

  失去自由、被禁囚在偏僻的鄉(xiāng)村,這種生活是很痛苦和艱難的,乃至使詩人失去了一切歡樂的夢(mèng)想,忘記了過去曾有一位心愛的女郎曾激起的愛情,沒有了眼淚,沒有了歡樂,生命自然也就失去了意義。然而,正當(dāng)他“無聲無息地忍受著折磨”時(shí),他心愛的女郎又出現(xiàn)在眼前了,“好象一閃即逝的幻影,好象純潔的美的精靈?!庇谑牵娙诵闹械囊磺兄匦?lián)碛?,失去的歡樂又回來,“既有了靈感,又有了崇拜,有了生命,有了眼淚,有了愛。”其實(shí),在詩人從來就沒有對(duì)愛、生活失去信心的和追求的勇氣。

  這首優(yōu)美的愛情詩,后來由俄國著名作曲家格林卡譜曲,成為俄國最有名的情歌,流傳至今。

  你 和 您


她說錯(cuò)了字:用親熱的“你”
代替了客氣而空洞的“您”
使一切幸福的幻想蜂擁而起,
深深激動(dòng)了這顆鐘情的心。
我站在她面前陷入沉思,
無力將目光從她身上移開,
我對(duì)她說:
您多么可愛!
而想的是:
我多么愛你!

  兩個(gè)年輕人從相互尊重到相互愛慕,終于用親熱的“你”代替了客套而又空洞的“您”,有意無意地向?qū)Ψ奖砺读俗约旱膼勰街?,讓人感到那么真摯和純美?br />
  這是一首細(xì)致刻畫年輕人那種微妙的戀愛心理而又很有趣味的愛情詩。

     我曾經(jīng)愛過你

  我曾經(jīng)愛過你:愛情,也許
   在我的心靈里還沒有完全消亡;
  但愿它不會(huì)再打擾你,
   我也不想再使你難過悲傷。
  我曾經(jīng)默默無語地,
   毫無指望地愛過你,
   既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨;
   我曾經(jīng)那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,
   但愿上帝保佑你,
  另一個(gè)也會(huì)象我一樣地愛你。


  很喜愛這首詩,因?yàn)閺倪@首詩中,我看到了詩人一顆高潔的心靈,并讓我為之感動(dòng)不已。

  詩人深深地愛上了一位姑娘,可這位姑娘并不愛他,詩人痛苦、悲傷,但毫無怨言,相反,為了不使自己心愛的人因?yàn)樗膼鄱豢旌蛻n郁,詩人終于放棄了對(duì)她的追求。同時(shí)還衷心地祝福她,希望別人也會(huì)象自己一樣地愛她!

征象

  我來看你,一群活躍的夢(mèng)

  跟在我后面嬉笑,飛旋,

  而月亮在我右邊移動(dòng),

  也健步如飛,和我相伴。

  我走開了,另外一些夢(mèng)……

  我鐘情的心充滿了憂郁,

  而月亮在我的左上空

  緩緩地伴著我踱回家去。

  我們?cè)娙嗽诠陋?dú)中

  永遠(yuǎn)沉湎于一些幻想,

  因此,就把迷信的征象

  也織入了我們的感情。

  1829


被你那纏綿悱惻的夢(mèng)想

  隨心所欲選中的人多么幸福,

  他的目光主宰著你,在他面前

  你不加掩飾地為愛情心神恍惚;

  然而那默默地、充滿忌妒地

  聆聽你的自白的人又多么凄楚。

  他心里燃燒著愛情的火焰,

  卻低垂著那顆沉重的頭顱。

  1828

風(fēng)暴

  你看見那個(gè)站在峭巖上的少女嗎?

  穿著白色的衣裳,高臨在波濤之上,

  就是當(dāng)大海在風(fēng)暴的煙霧中喧騰,

  和海岸在嬉戲,

  就是當(dāng)雷電的金光

  時(shí)時(shí)刻刻用赤紅的光芒照亮了她,

  而風(fēng)在打骱痛搗?br>
  她飄蕩著的輕紗的時(shí)光?

  在風(fēng)暴的煙霧中的大海,

  在閃光中失掉蔚藍(lán)的天空,都是美麗的;

  但是相信我吧:就是那個(gè)站在峭巖上的少女,

  她比波浪、天空和風(fēng)暴,還更漂亮。


致大海


再見吧,自由的原素!
最后一次了,在我眼前
你的藍(lán)色的浪頭翻滾起伏,
你的驕傲的美閃爍壯觀。
仿佛友人的憂郁的絮語,
仿佛他別離一刻的招呼,
最后一次了,我聽著你的
喧聲呼喚,你的沉郁的吐訴。
我全心渴望的國度啊,大海!
多么常常地,在你的岸上
我靜靜地,迷惘地徘徊,
苦思著我那珍愛的愿望。
啊,我多么愛聽你的回聲,
那喑啞的聲音,那深淵之歌,
我愛聽你黃昏時(shí)分的幽靜,
和你任性的脾氣的發(fā)作!
漁人的渺小的帆憑著
你的喜怒無常的保護(hù)
在兩齒之間大膽地滑過,
但你若洶涌起來,無法克服,
成群的漁船就會(huì)覆沒。
直到現(xiàn)在,我還不能離開
這令我厭煩的凝固的石岸,
我還沒有熱烈地?fù)肀?,大海?br />也沒有讓我的詩情的波瀾,
隨著你的山脊跑開!
你在期待,呼喚……我卻被縛住,
我的心徒然想要掙脫開,
是更強(qiáng)烈的感情把我迷住,
于是我在岸邊留下來……
有什么可顧惜的?而今哪里
能使我奔上坦蕩的途徑?
在你的荒涼中,只有一件東西
也許還激動(dòng)我的心靈。
一面峭壁,一座光榮的墳?zāi)埂?br />那里,種種偉大的回憶
已在寒冷的夢(mèng)里沉沒,
啊,是拿破侖熄滅在那里。
他已經(jīng)在苦惱里長(zhǎng)眠。
緊隨著他,另一個(gè)天才
象風(fēng)暴之間馳過我們面前
啊,我們心靈的另一個(gè)主宰。
他去了,使自由在悲泣中!
他把自己的桂冠留給世上。
喧騰吧,為險(xiǎn)惡的天時(shí)而洶涌,
噢,大海!他曾經(jīng)為你歌唱。
他是由你的精氣塑成的,
海啊,他是你的形象的反映;
他象你似的深沉、有力、陰郁,
他也倔強(qiáng)得和你一樣。
世界空虛了……哦,海洋,
現(xiàn)在你還能把我?guī)У侥睦铮?br />到處,人們的命運(yùn)都是一樣:
哪里有幸福,必有教育
或暴君看守得非常嚴(yán)密。
再見吧,大海!你壯觀的美色
將永遠(yuǎn)不會(huì)被我遺忘;
我將久久地,久久地聽著
你在黃昏時(shí)分的轟響。
心里充滿了你,我將要把
你的山巖,你的海灣,
你的光和影,你的浪花的喋喋,
帶到森林,帶到寂靜的荒原。

致克恩
to a.p.kern

我記得那美妙的瞬間:
你就在我的眼前降臨,
如同曇花一現(xiàn)的夢(mèng)幻,
如同純潔之美的化身。
i remenber a wonderful moment:
as before my eyes you appeared,
like a vision,fleeting, momentary,
like a spirit of the purest beauty.

我為絕望的悲痛所折磨,
我因紛亂的忙碌而不安,
一個(gè)溫柔的聲音總響在耳邊,
嫵媚的身影總在我夢(mèng)中盤旋。
in the torture of hopeless melancholy,
in the bustle of the world's noisy hours,
that voice rang out so tenderly,
i dreamed of that lovely face of yours.

歲月流逝。一陣陣迷離的沖動(dòng)
像風(fēng)暴把往日的幻想吹散,
我忘卻了你那溫柔的聲音,
也忘卻了你天仙般的容顏。
the years flew quickly.the storm's blast
scattered the dreams of former times,
and i forgot your tender voice,
and the features of your heavenly face.

在荒涼的鄉(xiāng)間,在囚禁的黑暗中,
我的時(shí)光在靜靜的延伸,
沒有崇敬的神明,沒有靈感,
沒有淚水,沒有生命,沒有愛情,也沒有你。
in remoteness,in gloomy isolation,
my days dragged quietly,nothing was new,
no godlike face,no inspiration,
no tears,no life,no love,no you.

我的心終于重又覺醒,
你又在我眼前降臨,
如同曇花一現(xiàn)的夢(mèng)幻,
如同純潔之美的化身。
then to my soul an awakening came,
and there again your face appeared,
like a vision,fleeting,momentary,
like a spirit of the purest beauty.

心兒在狂喜中萌動(dòng),
一切又為它萌生:
有崇敬的神明,有靈感,
有淚水,有生命,有愛情,也有了你。
and my heart beat with a rapture new,
and for its sake arose again:
a godlike face,an inspiration,
and life,and tears,and love,and you.

夢(mèng)境
the dream

前不久,于一個(gè)令人心醉的美夢(mèng),
我看到自己成為頭戴王冠的國王;
在夢(mèng)鄉(xiāng),我似乎愛上了你,
我的心中充滿了狂喜.
在你嫵媚的石榴裙下,唱著深情的歌曲.
但是,夢(mèng)啊,你為何不把我的幸福延長(zhǎng)到地久天長(zhǎng)?
可是上帝并未把一切收回:
我只是失去了夢(mèng)中的王國.
not long ago,in a charming dream,
i saw myself-a king with crown's treasure;
i was in love with you,it seemed,
and heart was beating with a pleasure.
i sang my passion's song by your enchanting knees.
why,dreams,you didn't prolong my happiness forever?
but gods deprived me not of whole their favor:
i only lost the kingdom of my dreams.

為了祖國的海岸線……
for shores of home……

為了祖國美好而遙遠(yuǎn)的海岸,
你離開了這異鄉(xiāng)的土地;
在臨別的悲傷時(shí)刻,
我已淚流滿面.
for shores of home,so sweet but distant,
you were to leave the alien place;
the hour was sad and instant,
and tears were running on my face.

伸出冰冷的雙手,帶著痛苦的折磨,
徒勞地想把你挽留;
我低泣著請(qǐng)求你不要打斷
這離別的可怕苦痛.
with chilly hands,with bitter passion,
i vainly tried to keep you up;
the awful pain of separation
i prayed you to not interrupt.

可是你,從令人悲傷的分別之吻,
決然離去,
你要我離開這黑暗的流放之地
隨你遠(yuǎn)走異鄉(xiāng).
你告訴我,"在重逢之日,
在無比蔚藍(lán)的天宇之下,
于綠意油然的橄欖樹陰旁,
讓我們重拾今日之吻."
but you,from the distressing kissing,
betook away your gentle lips,
from lands of sad exile and missing
you called me for another sweeps.
you told me,"in a day of meeting,
under the sky that ever blue,
in shade of olive-trees the kissing,
we shall,my friend,begin anew."

然而,就在那個(gè)天穹,
那個(gè)閃耀著蔚藍(lán)光芒的國度,
橄欖樹的倒影在水面蕩漾的異鄉(xiāng),
你進(jìn)入了永久的夢(mèng)鄉(xiāng).
你的仙姿,你的苦痛,
全都消逝于你的墳冢;
連同那重逢之吻也消失無形……
但是我仍舊癡癡等待你的歸來……
but there,alas!where sky grew hotter
and bluer in a sunny beam,
where olive-trees cast shade on water,
you lay asleep with your last dream.
your beauty,suffering,your anguish
had vanished in the gravestone;
with them,the promised kiss had vanished…
still i am waiting for you turn…

一朵小花

我看見一朵被遺忘在書本里的小花,
它早已干枯,失去了芳香;
就在這時(shí),我的心靈里
充滿了一個(gè)奇怪的幻想:

它開在哪兒?什么時(shí)候?是哪一個(gè)春天?
它開得很久嗎?是誰摘下來的,
是陌生的或者還是熟識(shí)的人的手?
為什么又會(huì)被放到這來?

是為了紀(jì)念溫存的相會(huì),
或者是為了命中注定的離別之情,
還是為了紀(jì)念孤獨(dú)的漫步
在田野的僻靜處,在森林之蔭?

被你那纏綿悱惻的夢(mèng)想

被你那纏綿悱惻的夢(mèng)想
隨心所欲選中的人多么幸福,
他的目光主宰著你,在他面前
你不加掩飾地為愛情心神恍惚;
然而那默默地、充滿忌妒地
聆聽你的自白的人又多么凄楚。
他心里燃燒著愛情的火焰,
卻低垂著那顆沉重的頭顱。

  

獻(xiàn)給M的情詩

啊,心房如果不曾燃過愛的火焰,
瞧她一眼——就會(huì)了解愛的情感。
啊,心靈如果已經(jīng)變得冰冷嚴(yán)寒,
瞧她一眼——就會(huì)重新萌發(fā)愛戀。

關(guān)注我們微信公眾號(hào):mw748219