香港爛Gag知多少?

Gag是英文俚語,意思是Jokes笑話。

英國人普遍來說幽默是血統(tǒng)里遺傳來的。父傳子教、談笑風(fēng)生、電視節(jié)目風(fēng)格、幽默喜劇的電影都充滿了幽默。要不然豆豆先生的幽默怎能在倫敦奧運會開幕式表演的如此生動,萬人欣賞。我最不能忘的就是七十年代后期,第一次看的英國啞巴電影悲慘世界的卓別林,我笑尿了,真的!那時候我才知道什么叫幽默片。

我們那時候看文革中的那僅有一兩部幽默有聲片不悶死人?。繌男【蜎]聽過我爸媽那輩子的人幽默過,基本上沒有,偶爾有的一點點方言笑話,就很逗人開心了。

香港人百年的英國殖民文化卻不一樣,也少不了本土幽默笑話。連爛Gag這個詞也有自個兒的幽默。一聽這種中英結(jié)構(gòu)的港語,就覺得有意思。其意思是指1種次品的冷笑話,,爛了的東西當(dāng)不了正品,只能是次品嘍。很多人在網(wǎng)上看爛Gag尋開心,我也擇錄一、二個爛Gag來逗逗笑,放松一下緊張的腦子。有點遺憾的是,不懂廣東話的幽默可能就沒有了。

百佳超市的笑話

咁!今日見悶就落樓下行下...
見口渴, 咪入去間類似超市既野買野飲...
排隊比錢果陣, 係前面有三四個應(yīng)該係[www.nIuBb.nET]小學(xué)既學(xué)生...
見佢地淨(jìng)係一人買左一支水, 個sales都好禮貌咁問佢要唔要袋?

點知其中一個小學(xué)生就話: "唔要袋...我要套"
如果有人聽到既話, 個個都會諗個sales點樣應(yīng)負(fù)呢 !
都會諗呢d咩細(xì)路唻...

而我就諗個sales會點答...
點知哩個sales淨(jìng)係簡單又禮貌既一句咁講...
佢話............


"唔好意思喎, 弟弟 ! 我地冇你既 size"

茶餐廳

香港的茶餐廳來了1個廣東話說不好的阿伯,朝著侍應(yīng)叫:“3個老婆病,2個冷凍死,1個拉柴?!?。侍應(yīng)一聽就說:“那你都還在這里干嘛?還不趕快回家。”。

阿伯又重復(fù)了他的那幾句話:“3個老婆病,2個冷凍死,1個拉柴?!?。

侍應(yīng)又說了:“我們這里是茶餐廳,不是殯儀館,我?guī)筒涣四恪!薄?/p>

后有人聽懂了,就解釋說:“是3個老婆餅,2個冷檸水,1個奶茶。”

關(guān)注我們微信公眾號:mw748219